“El rebel”, de Charles Baudelaire. Versió catalana de Xavier Benguerel
El rebel
Un Àngel com una àguila al món es precipita,
arrapa pels cabells l’ateu al seu antull,
i diu sever: “Coneix la regla ja prescrita!
(Car sóc jo el teu bon Àngel, m’has ben entès?) Ho vull!
Aprèn que ens cal amar, no altivant-nos-en massa,
el pobre, l’estrafet, l’ignorant, el malvat,
i que tu puguis fer a Jesús, mentre passa,
un tapís triomfal amb la teva bondat,
Així és l’Amor! Abans que el meu cor no n’abdiqui,
a la glòria de Déu abranda el teu deliqui;
dels atractius constants és la gran Voluptat!”.
I l’Àngel, castigant tant, ma fe!, que perdura,
amb els punys de gegant l’anatema tortura;
però el damnat com sempre “No vull!” li ha contestat.
Le rebelle
Un Ange furieux fond du ciel comme un aigle,
Du mécréant saisit à plein poing les cheveux,
Et dit, le secouant: «Tu connaîtras la règle!
(Car je suis ton bon Ange, entends-tu?) Je le veux!
Sache qu’il faut aimer, sans faire la grimace,
Le pauvre, le méchant, le tortu, l’hébété,
Pour que tu puisses faire à Jésus, quand il passe,
Un tapis triomphal avec ta charité.
Tel est l’Amour! Avant que ton coeur ne se blase,
À la gloire de Dieu rallume ton extase;
C’est la Volupté vraie aux durables appas!»
Et l’Ange, châtiant autant, ma foi! qu’il aime,
De ses poings de géant torture l’anathème;
Mais le damné répond toujours: «Je ne veux pas!»
Enllaç a la biografia de Charles Baudelaire a la Viquipèdia:
https://ca.wikipedia.org/wiki/Charles_Pierre_Baudelaire
Drei Lieder (1951), de Karlheinz Stockhausen, sobre tres poemes de Baudelaire:
Deixa un comentari